Recrutement Traducteur
+4
ioakanan
jett
kouros_9
Dragon
8 participants
Page 1 sur 1
Recrutement Traducteur
Salut à tous,
Nous recherchons absolument un traducteur pour Golgo 13
Nous recherchons absolument un traducteur pour Golgo 13
Dragon- Révolutionnaire
- Messages : 132
Date d'inscription : 23/05/2008
Age : 34
Re: Recrutement Traducteur
Salut,
c'est vrai ils en sont déjà au 14 les ricains. Bon, je me présente. J'ai juste deux choses à dire. Là comme je suis en vacances j'ai du temps, donc ça ne me dérange de venir vous filer un coup de main. En revanche je n'ai pas vu un seul épisode de Golgo 13 encore, donc si jamais je suis pris, il faudrait que j'ai au moins vu 4 épisodes pour comprendre les persos et leur psychologie, ainsi que l'histoire, qui a l'air sympa. Mais je peux faire ça en 80 minutes. Ensuite, je suppose qu'il y a un test. Si vous pouviez ne pas le faire trop long ça serait sympa.
A bientôt.
c'est vrai ils en sont déjà au 14 les ricains. Bon, je me présente. J'ai juste deux choses à dire. Là comme je suis en vacances j'ai du temps, donc ça ne me dérange de venir vous filer un coup de main. En revanche je n'ai pas vu un seul épisode de Golgo 13 encore, donc si jamais je suis pris, il faudrait que j'ai au moins vu 4 épisodes pour comprendre les persos et leur psychologie, ainsi que l'histoire, qui a l'air sympa. Mais je peux faire ça en 80 minutes. Ensuite, je suppose qu'il y a un test. Si vous pouviez ne pas le faire trop long ça serait sympa.
A bientôt.
kouros_9- Messages : 3
Date d'inscription : 18/07/2008
Re: Recrutement Traducteur
Juste pour savoir si c'est de la traduction japonnais-->français ou anglais-->français.
jett- Messages : 7
Date d'inscription : 28/06/2008
Age : 44
Re: Recrutement Traducteur
@kouros_9: Les golgo 13 sont dispo sur notre chan en xdcc ou en lien MU dans la section dédiée et sur www.philianime.eu.
Pour etre trad, on cherche quelqu'un qui a une bonne connaisance de l'anglais, pas besoin de trad google hein ;).
@jett: de Anglais vers francais ;)
Pour etre trad, on cherche quelqu'un qui a une bonne connaisance de l'anglais, pas besoin de trad google hein ;).
@jett: de Anglais vers francais ;)
Re: Recrutement Traducteur
Plutôt anglais/français, bien que je connaisse quelques mots ou expressions japonaises à force de regarder des animes, cela ne va pas au-delà. Pour tenter de rassurer ioakanan j'ai une formation post-bac (mais je ne mets pas laquelle volontairement, parce que cela ne veut rien dire en traduction, enfin en version plutôt pour le cas présent, mais si ça vous intéresse je vous le dirai). Deux petites questions :
- suis-je testé? (ou dois-je vous envoyer une petite partie de golgo 13 traduite, d'un épisode qui ne l'est pas encore?). Oui, une petite partie car si cela ne vous convient pas, j'aurais pas l'air con à avoirtraduit un épisode en entier pour rien.
- Si je dois traduire puis-je utilisé les VOSTA qu'il y a sur VEOH ? C'est bien plus simple pour moi, je peux les télécharger rapidement si besoin est, mais a priori pas besoin. Pour être honnête je n'y connais rien en chan IRC. De plus le ddl est beaucoup trop long. Sur VEOH il me faut 4 minutes pour télécharger 1 épisode qui arrive en flv sur mon ordi, ce qui me prend bien moins de place au passage.
Apparemment il y a seulement 4 épisodes en VOSTFR sur dailymotion je suppose qu'il faut donc continuer à partir du 5. J'essaierai de passer demain ou plutôt aujourd'hui dans la journée pour voir vos instructions et réponses.
Ah, j'ai vu avec étonnement qu'il y avait une team faisant plutôt dans le hentaï qui avait traduit 2 épisodes.
Mais elle était de ce monde, où les plus belles choses
Ont le pire destin ;
Et rose elle a vécu ce que vivent les roses
L’espace d’un matin.
- suis-je testé? (ou dois-je vous envoyer une petite partie de golgo 13 traduite, d'un épisode qui ne l'est pas encore?). Oui, une petite partie car si cela ne vous convient pas, j'aurais pas l'air con à avoirtraduit un épisode en entier pour rien.
- Si je dois traduire puis-je utilisé les VOSTA qu'il y a sur VEOH ? C'est bien plus simple pour moi, je peux les télécharger rapidement si besoin est, mais a priori pas besoin. Pour être honnête je n'y connais rien en chan IRC. De plus le ddl est beaucoup trop long. Sur VEOH il me faut 4 minutes pour télécharger 1 épisode qui arrive en flv sur mon ordi, ce qui me prend bien moins de place au passage.
Apparemment il y a seulement 4 épisodes en VOSTFR sur dailymotion je suppose qu'il faut donc continuer à partir du 5. J'essaierai de passer demain ou plutôt aujourd'hui dans la journée pour voir vos instructions et réponses.
Ah, j'ai vu avec étonnement qu'il y avait une team faisant plutôt dans le hentaï qui avait traduit 2 épisodes.
Mais elle était de ce monde, où les plus belles choses
Ont le pire destin ;
Et rose elle a vécu ce que vivent les roses
L’espace d’un matin.
kouros_9- Messages : 3
Date d'inscription : 18/07/2008
Re: Recrutement Traducteur
D'abord, tu es prié d'éviter les triples posts, merci
Ensuite, comme tu dois t'en douté, la team est en vacances pour le moment, donc notre présence sur le fofo est plus rare.
Pour le traducteur, nous en testons un pour le moment, donc à priori, ca devrait etre bon, mais ne t'inquiete pas, on garde ta candidature également.
Et pour répondre à tes questions, oui, tu sera testé, et oui, les vosta de veoh sont acceptés.
Ensuite, comme tu dois t'en douté, la team est en vacances pour le moment, donc notre présence sur le fofo est plus rare.
Pour le traducteur, nous en testons un pour le moment, donc à priori, ca devrait etre bon, mais ne t'inquiete pas, on garde ta candidature également.
Et pour répondre à tes questions, oui, tu sera testé, et oui, les vosta de veoh sont acceptés.
Re: Recrutement Traducteur
Finalement ça tombe bien, je viens d'être recruté par une autre team faisant dans les mangas. Je pense avoir pas mal de trads à faire donc assurer deux gros projets en même aurait été impossible. Mais j'aime beaucoup toutes les séries que vous subbez. Donc je me désengage. J'aurais bien aimé vous donner un coup de main, mais bon peut-être que si vous me revoyez passer...
Bon courage, bonne continuation et bonnes vacances
Bon courage, bonne continuation et bonnes vacances
kouros_9- Messages : 3
Date d'inscription : 18/07/2008
Re: Recrutement Traducteur
Bonjour !
J'ai entendu dire sur un autre forum que vous recrutiez un traducteur anglais/français.
Je suis en terminale L, j'adore l'anglais, en fait j'ai comme ambition d'en faire mon métier donc je pense avoir tout de même relativement un bon niveau pour mon âge. Très sincèrement je n'ai jamais fais de traduction avec une team comme ça, mais je pratique régulièrement la traduction anglais/français en cours. Je me suis dis : pourquoi pas ? Donc me voilà ici !!
Voilà voilà.. désolée je ne connais pas trop la démarche à suivre ...
A bientôt !
J'ai entendu dire sur un autre forum que vous recrutiez un traducteur anglais/français.
Je suis en terminale L, j'adore l'anglais, en fait j'ai comme ambition d'en faire mon métier donc je pense avoir tout de même relativement un bon niveau pour mon âge. Très sincèrement je n'ai jamais fais de traduction avec une team comme ça, mais je pratique régulièrement la traduction anglais/français en cours. Je me suis dis : pourquoi pas ? Donc me voilà ici !!
Voilà voilà.. désolée je ne connais pas trop la démarche à suivre ...
A bientôt !
Mao- Messages : 4
Date d'inscription : 12/10/2008
Re: Recrutement Traducteur
Alors, déjà une petite présentation dans la section appropriée ne serait pas superflue ^^ Ensuite, envoie moi un mp avec ton adresse msn, je te ferai passer un test, on verra ensuite ^^. Bonne journée.
Dayane- Admin
- Messages : 51
Date d'inscription : 23/05/2008
Re: Recrutement Traducteur
Vraiment désolée d'avoir zappé la séquence "Présentation" x_x !
Voilà qui est fait à présent n_n !
Je t'envoie un mp pour passer le test =) ! ( ça me stress le mot "test" o_o )
Voilà qui est fait à présent n_n !
Je t'envoie un mp pour passer le test =) ! ( ça me stress le mot "test" o_o )
Mao- Messages : 4
Date d'inscription : 12/10/2008
Re: Recrutement Traducteur
Je suis interessé pour le poste de traducteur.
J'ai un bon niveau d'anglais ( diplome de Cambridge Certificate level B2, c 'est pas du google lol), j'ai l'habitude des VO et VOSTA.
ET je suis super motivé.
Si vous pouvez m'envoyer le test, s'il vous plait.
Merci
J'ai un bon niveau d'anglais ( diplome de Cambridge Certificate level B2, c 'est pas du google lol), j'ai l'habitude des VO et VOSTA.
ET je suis super motivé.
Si vous pouvez m'envoyer le test, s'il vous plait.
Merci
grimjow- Messages : 1
Date d'inscription : 07/12/2008
Re: Recrutement Traducteur
La team étant pour le moment en suspend, je retiens ta candidature et si la team redémarre comme je l'entends je t'enverrrai ou te ferais parvenir un test afin de t'accepter ou non dans la team... !
Si tu n'as rien reçu d'ici moins d'un mois, tu pourras considérer que la team n'aura pas su se reconstruire complètement, et donc nous ne seront pas en mesure d'accepter ta candidature... Au tel cas je te préviendrais tout de même !
Merci pour ta candidature ;) !
Si tu n'as rien reçu d'ici moins d'un mois, tu pourras considérer que la team n'aura pas su se reconstruire complètement, et donc nous ne seront pas en mesure d'accepter ta candidature... Au tel cas je te préviendrais tout de même !
Merci pour ta candidature ;) !
Sujets similaires
» Recrutement timeur
» Recrutement 1 ou 2 Q checks
» Recrutement Editeur ASS/AFX
» Recrutement check/adapt
» Recrutement 1 ou 2 Q checks
» Recrutement Editeur ASS/AFX
» Recrutement check/adapt
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|